لماذا شهادة الأيزو 17100؟
تُعنى المواصفة أيزو 17100 بتوحيد المصطلحات المستخدمة في مجال الترجمة التحريرية عن طريق إنشاء بنية هيكل قياسي موحد لخدمات الترجمة، كما أنها تُعنى بتبسيط التفاعل بين العملاء والمترجم فيما يتعلق بالاحتياجات التعاقدية للطرفين.
المزايا الرئيسية
ضمان الجودة الممتازة، ولا سيما في ضوء الحد الأدنى من المتطلبات التي تم النص عليها فيما يخص المترجم التحريري والمحرر ومديري المشروعات.
مزيد من الثقة في المنتج المترجم حيث إن مرحلتي الترجمة والمراجعة قد تمت مراجعتهما
قراءة المزيد
مميزات لعملائك!
زيادة ثقة العميل وإعطاء تطمينات للعملاء المحتملين أن شركتك تنتهج متطلبات متخصصة معتمدة أثناء القيام بأعمال الترجمة الخاصة بهم.
- طمأنة العميل أنك توظف فريق عمل مؤهل على نحو مناسب ...
قراءة المزيد
ممزيات لك!
القدرة على إثبات قدرة الشركة على تقديم خدمة بجودة عالية من خلال نظام متكامل يمكن تتبعه بالكامل، مع ضمان حفظ ملفات الحالات (مشروعات الترجمة) وامكانية استرجاعها، والتأكد من عدم ضياع الملفات المهمة ...
قراءة المزيد
مميزات الحصول على الشهادة
تقدم هيئة الجودة الرسمية العالمية تأكيدا مكتوبا على أن المنتجات أو الخدمات المقدمة بالإضافة إلى خط سير العمليات والموظفين والعمال تستوفي لديهم شروط ومتطلبات المواصفة الدولية المعينة، ‏بالإضافة إلى أن عملية توكيد الجودة مفعلة ومراقبة.
قراءة المزيد
مميزاتها لفريق عملك!
التطوير المستمر لفريق العمل -تساعد متطلبات هذه المواصفة على التأكد من أن فريق العمل ومتعهدي الترجمة يسيرون وفق برنامج تطوير احترافي يبقيهم مطلعين على أحدث التقنيات واللهجات.
رفع الروح المعنوية ...
قراءة المزيد

متطلبات خدمات الترجمة التحريرية
تحدد المواصفة أيزو 17100 المتطلبات المتعلقة بجميع مدخلات سير عملية الترجمة التحريرية ذات التأثير المباشر على جودة مخرجات الترجمة وإجراءات تسليمها. تشمل المواصفة شروطا تتعلق بإدارة سير الإجراءات المركزية اللازمة لعملية الترجمة والحد الأدنى من متطلبات التأهُّل وتوفُّر الموارد.
صِيغت هذه المواصفة ليطبقها مقدمو خدمة الترجمة التحريرية بغض النظر عن حجم أي منهم، ويتطلب الحصول على شهادة المطابقة وفق متطلبات أيزو 17100 استيفاء كل الشروط، بيد أن طريقة التطبيق يجوز أن تختلف بناء على حجم مقدم الخدمة وشكل العلاقات التنظيمية داخل مؤسسته، وفي بعض الحالات قد يعتمد الأمر على مدى حجم خدمة الترجمة المطلوبة من مقدم الخدمة وصعوبتها.
وعليه، فإن المطابقة وفق متطلبات أيزو 17100 باستخدام نظام LICS® تلائم:
– وكالات الترجمة (التي ليس لديها مترجمين داخليين)
– شركات الترجمة (التي لديها مترجمون موظفون)
– المترجمون الفرادى الذين يتعاونون مع غيرهم من المترجمين.

مقدم خدمة الترجمة وفق متطلبات أيزو 17100
1. النطاق
2. التطبيق
3. التدقيق الأولي وإعادة إصدار شهادة المطابقة
4. إصدار شهادة المطابقة
5. أنشطة المراجعات الدورية
6. إعادة إصدار شهادة المطابقة
7. المتطلبات الخاصة بالمدققين
8. التغييرات في الوثائق المعيارية
9. التعديلات على نطاق شهادات المطابقة
10. سحب شهادات المطابقة
كيفية الحصول على شهادة المطابقة وفق متطلبات أيزو 17100
يحدد نظام LICS® (نظام المطابقة مع متطلبات صناعة اللغة) الإجراءات اللازمة لإصدار شهادة مطابقة لمقدم الخدمة وفق برامج المطابقة مع متطلبات المواصفة القياسية.
تتضمن عملية المطابقة وفق متطلبات أيزو 17100 وأيزو 13611 الخطوات التالية:
التقديم: تقديم طلب الحصول على شهادة المطابقة باستخدام نموذج طلب الشهادة المعد لذلك والذي يوفره لك الشريك المحلي المسؤول عن المطابقة.
ملف الوثائق: يجب على مقدم الخدمة تقديم الوثائق التي تحوي المعلومات الأساسية عن الشركة مرفقة بإقرار منه يصف كيفية امتثاله لمتطلبات المواصفة المتقدم لها.
التدقيق: هو لبّ عملية المطابقة إذ يهدف إلى جمع الأدلة التي تؤكد أن مقدم الخدمة مستوفٍ لمتطلبات المواصفة، وتشمل هذه الأدلة، على سبيل المثال، إجراء مقابلات مع الموظفين المعنيين وفحص السجلات ومهام الترجمة التي تؤديها الشركة لصالح العملاء ومراقبة أنشطة العمليات، ويتولى عملية التدقيق مدقق مؤهل تم تدريبه خصيصاً لإجراء عمليات التدقيق الخاصة بنظام LICS®.
المراجعة وإصدار شهادة المطابقة: بعد الانتهاء من عملية التدقيق، يقوم المدقق/المدققة بإرسال تقرير(ه)ـا إلى الهيئة النمساوية للمواصفات والتي ستتولى تقييمه، وفي حال كانت نتيجة التقييم إيجابية، تصدر الهيئة النمساوية شهادة مطابقة صالحة لمدة ثلاث (3) سنوات.
المراجعات الدورية: من أجل الإبقاء على صلاحية شهادة المطابقة، تتم عمليات تدقيق للمراجعة الدورية سنوياً.

ماذا تعني المطابقة والاعتماد وفق متطلبات أيزو 17100!
كمقدم خدمة ترجمة تحريرية محترف، ماذا يعني لك الحصول على شهادة المطابقة وفق متطلبات أيزو؟
1) إن جميع مقدمي خدمة الترجمة التحريرية المعتمدين من قبلنا مسجلون في قاعدة البيانات الرسمية للهيئة النمساوية للمواصفات، وهذا ما يجب أن يعلمه عميلك: iso-17100-database
2) ترسل الهيئة النمساوية لسفارات دول الاتحاد الأوربي، كل ثلاثة أشهر، قائمة سارية تحوي بيانات مقدمي خدمة الترجمة التحريرية المعتمدين من قبلنا في بلادكم.
وإضافة إلى كونك مقدم خدمة ترجمة تحريرية معتمد، فإن هذا الاعتماد معترف به عالمياً.
اتصل بنا الآن على الرابط التالي للترتيب لعملية التدقيق اللازمة للحصول على المطابقة
[email protected] / [email protected]

لماذا عليك أن تكون معتمدا من أيزو 17100؟
شهادة دولية
مراعاة الجودة
تحفيز للموظفين
زيادة الانتاجية
كفاءة العملية
صورة جيدة
رضاء العملاء
أرباح أكثر
أسئلة شائعة
ما هو موضوع أيزو 17100؟
– أيزو 171100 “مقدمو خدمات الترجمة” حيث أنه قد تم الإعلان عن المعيار الأوربي EN 15038 “خدمات الترجمة التحريرية – متطلبات الخدمة” في 2006 … اقرأ المزيد
ما هي مزايا أيزو 2015:17100 وأيزو 13611 2014؟
– تمكنكم المواصفتان من الحصول على أحدث شهادة في مجال صناعة الترجمة التحريرية/الترجمة الشفهية من قبل واحدة من أكبر الهيئات المعنية بمنح هذه الشهادة في أوروبا، إذ إنه من الواجب على المحترفين في هذين المجالين إظهار أعلى مستوى من المؤهلات وتقديم خدمة نوعية قياسية معتمدة من قبل طرف ثالث محايد وموثوق. للمزيد من التفاصيل، يرجى مراجعة الإشعارات المتعددة في هذه الصفحة.
هل أنا بحاجة للخضوع لأية اختبارات؟
– نعم، في حال تقدمك للحصول على الشهادة باعتبارك شركة فردية، سيطلب منك ترجمة بعض الفقرات الصغيرة لإعطاء تأكيد نهائي على تمتعك بمؤهلات احترافية. يستمر هذا الاختبار لمدة ساعة واحدة تقريباً.
آراء بعض عملائنا
